Journal Information
Vol. 27. Issue S1.
XXIII Congresso Brasileiro de Infectologia
(October 2023)
Vol. 27. Issue S1.
XXIII Congresso Brasileiro de Infectologia
(October 2023)
Full text access
TRADUÇÃO, ADAPTAÇÃO CULTURAL E VALIDAÇÃO DO INSTRUMENTO “DIMENSIONAL APATHY SCALE (DAS)” PARA PORTUGUÊS BRASILEIRO EM PESSOAS VIVENDO COM HIV
Visits
1013
Fernando Nonato de Carvalho Fagundesa,
Corresponding author
feucarvalho2004@yahoo.com.br

Corresponding author.
, Alexandre Sampaio Mourab, Antonio Lucio Teixeirab, Aleida Nazareth Soaresb, Sindy Sthefany Sousa Silvaa, Adriana Silvina Paganoc, Maíra Cardoso Aspahand
a Universidade José do Rosário Vellano (Unifenas), Belo Horizonte, MG, Brasil
b Faculdade de Saúde Santa Casa BH, Belo Horizonte, MG, Brasil
c Faculdade de Letras, Universidade Federal de Minas Gerais (UFMG), Belo Horizonte, MG, Brasil
d Hospital Eduardo de Menezes (HEM), Belo Horizonte, MG, Brasil
This item has received
Article information
Special issue
This article is part of special issue:
Vol. 27. Issue S1

XXIII Congresso Brasileiro de Infectologia

More info
Introdução/Objetivos

Estima-se que entre 30-50% das pessoas que vivem com HIV (PVHIV) apresentam apatia. Ter uma opção prática pode facilitar o diagnóstico desta moléstia e propiciar uma abordagem precoce para melhorar a adesão às terapias propostas e seus desfechos clínicos. Assim, este trabalho buscou realizar a tradução, adaptação cultural e validação do instrumento Dimensional Apathy Scale (DAS) para o contexto cultural de pessoas que vivem com HIV (PVHIV) no Brasil.

Métodos

Trata-se de um estudo metodológico, compreendendo quatro etapas: tradução, adaptação cultural, pré-teste e validação. A primeira etapa foi realizada em parceria com o Laboratório Experimental de Tradução da Faculdade de Letras da Universidade Federal de Minas Gerais. Na segunda etapa, as versões original e traduzida foram analisadas por um Comitê de Juízes composto por 6 profissionais. A partir da avaliação obtida foi calculado o Índice de Validade de Conteúdo. Em seguida, foi realizado o pré-teste presencial com participação de 20 PVHIV. Então, realizou-se um encontro interdisciplinar entre pesquisadores e profissionais das áreas da Saúde e Linguística Aplicada para avaliar as sugestões dos pacientes. A cada problema identificado, melhorias foram sugeridas e alterações de cunho semântico, idiomático e cultural realizadas. Por fim, para verificar a confiabilidade do instrumento adaptado culturalmente, este foi aplicado a 80 PVHIV atendidos num centro de referência de Belo Horizonte (MG) em 2 ocasiões com intervalo mínimo de 15 dias entre teste e reteste. O questionário foi aplicado por entrevista pessoalmente (teste) e chamada telefônica (reteste). A confiabilidade foi verificada através do cálculo do coeficiente alfa de Cronbach e a estabilidade foi estimada através do coeficiente de Correlação Intraclasse (CCI).

Resultados

A versão traduzida do instrumento apresentou boa aceitação entre os Juízes, com Índice de Validade de Conteúdo médio de 0,97. A versão em língua portuguesa da DAS (Escala Dimensional de Apatia) apresentou consistência interna aceitável, com alfa de Cronbach igual a 0,727 (IC 95%: 0,632–0,806). O Coeficiente de Correlação Intraclasse foi 0,888 (IC 95%: 0,823-0,929); o que demonstra a confiabilidade do instrumento.

Conclusão

O processo de tradução, adaptação e validação para a língua falada do Brasil gerou um instrumento válido e confiável para ser aplicado em PVHIV para rastreio de apatia.

Palavras-chave:
Tradução Apatia HIV Estudos de validação
Full text is only available in PDF
Download PDF
The Brazilian Journal of Infectious Diseases
Article options
Tools